“河漏子”“大辣酥”新解

《江汉论坛》 熊飞
摘要:
<正> 《水浒传》第二十四回,王婆说:“他(指武大)家卖拖蒸河漏子,热烫温和大辣酥。”由于“河漏子”,“大辣酥”二词意义不明,所以此语长期不得确解。陆澹安《小说词语汇释》解“河漏子”为“一种汤饼名目”,又说“蒙古人称酒为‘大辣酥’。”这种说法似值得商榷。西门庆与王婆这段对话打诨的意味显而易见,若依陆注,王婆说武大家卖汤饼和酒,这成什么诨话?
浙江方言 , 漏子 , 蒙语 , 外来语 , 新解 , 水浒传 , 西门庆 , 蒙古人 , 热烫 , 商榷
下载全文

相关文献