功能主义视域下的外宣文本翻译过程研究——以金口河乌天麻为例

《郑州铁路职业技术学院学报》 甘小兰[1,2]
摘要:
近年,中国生产的中药材在国际市场上的销量远不敌日韩。中医能否成功地对外传播,翻译质量是关键的一环。从德国功能主义翻译理论着眼,以金口河乌天麻为例,提出在外宣文本翻译过程中应统一坚持四大步骤:确认翻译目的、选择翻译策略、实施翻译行为、评价翻译质量。
中药材 , 德国功能主义翻译理论 , 翻译过程
下载全文

相关文献