首页
保健品
药品
批号
网上药店
企业
药材
疾病
资讯
保健食品
保健食品
企业
搜索
首页
保健品
企业
资讯
首页
学术文献
政治文本英译中的名词肿胀症及其应对策略
政治文本英译中的名词肿胀症及其应对策略
来源:
《明日》
作者:
谭雪梅
摘要:
名词肿胀症是指名词滥用从而造成行文冗余、晦涩难懂,是政治文本英译时常出现的现象,主要表现为名词多 余、名词抽象及名词堆砌,可通过删除、代替、添加等方法进行改进。
关键词:
名词肿胀症 , 政治文本 , 汉英翻译
下载全文
相关文献
胡适的“三味药”与高中政治教学
半个多世纪前胡适先生应邀对毕业生离校寄语时,作了一次题为《一个防身药方的三味药》的演讲,他以老大哥的身份赠予了将步入社会的学子一个防身的药方,作为随时救急之用,包括“问题丹…‘兴趣散”“信心汤”三味药。
讲政治要谨防“担当缺失症”
领导干部讲政治,要务虚,更要务实,要担当。敢于担当是领导干部的政治本色,也是领导干部的政治责任,体现着领导干部的胸怀、勇气和境界。是否敢于担当,是检验领导干部党性觉悟的“试金石”,也是判断领导干部胸怀、勇气和境界的“大标尺”。党的十八...
葛洪《自叙》:一个“内圣外王”的人格分裂文本
内道外儒的文本结构投射了作者的心理冲突与人格分裂,但也同时反映了文人的生活经历、文化选择与社会境遇的多重困境。本文通过对案例《自叙》的心理学分析,揭示了社会与文化的双重分裂所导致的人格适应困境。
陕南安康中原官话重叠儿化名词初探
一些生姜成分的名词应该统一
资源延东土话中的名词附缀
名词与动词
圆翳内障名词源流考
利用文本挖掘技术探索中西药治疗慢性乙型肝炎的用药规律
利用文本挖掘技术探索玉屏风散的用药规律