当梵高的画遇到中国古诗词,真的是无法更美!

皇隆制药
导读

在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信你看……


图片来源于网络



梵高,荷兰后印象派画家,去世后才声名鹊起的天才,可惜他的画作并不容易被人懂,就像当年他在世时,也并不被这个世界所理解。


然而经典总是经典,有国外艺术家就通过加设景深的方式,呈现出了梵高作品的惊艳之处。甚至,我们可以看到梵高画作跟中国古诗词的完美对接。




当梵高的画遇到中国古诗词,真的是无法更美!



《满天星斗下的罗纳河》


“海上生明月,天涯共此时”


《塞纳河上的大杰特桥》


“竹外桃花三两只,春江水暖鸭先知”



《轮弯月下散步的情侣》


“相思一夜情多少,地角天涯未是长”



《卢森堡花园》


“繁枝容易纷纷落,嫩枝商量细细开”



《正在扎捆的农妇(米勒摹作)》


“稻花香里说丰年,听取蛙声一片”



《盛开的桃花》


“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”



《塞纳河上的大杰特桥》


“渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津”



《开花的杏树》


“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”



《红色葡萄园》


“西园晚霁浮嫩凉,开尊漫摘葡萄尝”



《播种者》


“锄禾日当午,汗滴禾下土”



《白云下的橄榄林》


“南国青青果,涉冬始知摘”



《阿尔公共花园的入口》


“长恨人心不如水,等闲平地起波澜 ”



《星空》


“天阶夜色凉如水, 坐看牵牛织女星”


世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此雅美的韵律?我们能否停下脚步,欣赏一下自身的悠久文化呢?静下心来,仔细品味汉语带给我们不一样的感动!