“In Water”还是“On Water”?——济慈墓志铭考索

《中国翻译》 范东兴
摘要:
<正> 夜,又静,又柔和。月亮照旧升起来,水灵灵地忽闪着迷人的大眼睛,悄悄地来到熟睡的牧羊人的上空。周围是一片葱绿的草地,草地上有一群雪白的羔羊。偶尔,不知从什么地方吹来几丝和着馨香的微风;那些挂在羊颈下的铜铃儿便发出一阵清越的响声,使这深沉的夜更加神秘,更加寂静了。牧羊人年轻,英俊,他的头靠在一块不大的墓碑上,墓碑后面的坟头长满了刚刚绽开的雏菊和紫罗兰。知道的人会说,这不是希腊神话中迷恋月神的安狄米昂的故事吗?不错,然而这里描写的却不是神话,是与神话里发生的完全一样的人间。就在牧羊人靠在上面甜睡的那块墓碑上,刻着这
济慈 , 墓志铭 , 用水 , 墓碑 , 紫罗兰 , 希腊神话 , 名字 , 月神 , 回忆说 , 草地
下载全文

相关文献